valerykosinova
Сегодня я буду кутить... Весело, добродушно, со всякими безобидными выходками. Приготовьте посуду, тарелки - я буду все это бить. Уберите хлеб из овина - я...подожгу...овин...
...А пока советую насладиться пародией, которую написала сама на себя ещё одна Аня - это просто гениально, журналистика плачет по этому таланту, а девушке придётся потратить год на подготовку к меду(
(с) Сашенька


Эта гениальная вещь публикуется с разрешения автора :3

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Анечка Бобр, студентка Венского Университета факультета биологии, которая два месяца назад переехала из России в австрийскую столицу, легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего немецкого языка для общения с иностранцами и плохо знающими русский себе подобными:

1) Wie immer (как всегда) – выражение, очень часто используемое Анечкой с целью показать ее умения выводить временные связи и отличать gestern (вчера) от morgen (вообще-то утро, но в данном контексте являет собой «завтра») . Очень удачная фраза, часто вызывающая одобрение и увеличение ЧСВ Анечки в геометрической прогресии.

2) Ehrlich gesaght (честно говоря) – выражение, выученное Анечкой совсем недавно для усложнения и украшения любого предложения, дабы то не звучало совсем пресно и уныло. Что оно, в общем-то, всегда и делает вне зависимости от набора в нем слов.

3) Wie jeder typische Mensch (как любой типичный человек) – еще одна фраза, которая как по мановению волшебной палочки придает Анечке легкий ореол интеллигентности и умения строить осмысленные фразы. Тому, что ореол легкий, Анечка значения не придает - легче будет его нести, ореол то есть.

4) Haben Sie Angebot fur…? (есть ли у вас спецпредложение на/для…?) – фраза, используемая Анечкой не то чтобы часто, скорее, редко, но метко. Это спасительное построение слов периодически помогает Анечке скопить пару-тройку евро на… на курсы немецкого, разумеется. И да, fur без умлаута, то есть без двух точечек. Во-первых, для двух точечек еще не накоплено достаточно евро. Во-вторых, кто отыщет в устной фразе две потерявшиеся точки? Только лингвистический эстет, коих Анечка успешно обходит в надежде хотя бы немного укрепить собственную уверенность в великолееепном знании иностранных языков.

5) И, наконец, коронное Ich glaube, dass… с глаголом в конце (мне верится, что… я думаю, что…) – главный Анечкин козырь, показывающий ее умения думать не только на родном, но и еще на таком сложном заморском языке, как немецкий. Анечка cogito ergo sum, следовательно, построение таких сложных предложений должно отбить у слушателя навязчивую мысль о том, что иностранные, а особенно русские, девушки очень часто бывают хорошенькими дурочками. А тут такое подтверждение обратного, да еще и грамотно построенное, которое по Анечкиным подсчетам не может не стать беспроигрышным.

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Анечкой и коренными немцами-австрийцами, перед которыми из Анечкиной хорошенькой головки почему-то на раз вылетало построение из себя личности с тонкой душевной организацией и высоко образованной русской девушки, отправившейся в Австрию, которая, как и Москва, слезам не верит, за счастьем и за умением адекватно и вовремя пошпрехать на досуге.